пятница, 30 ноября 2012 г.

"Ежели не в царстве, то, наверное, в государстве, а в общем-то, в Вологодской волости, что от главной звонничи на восток... жили две старушки"

Красный Север  21 ноября 2012
Прибаутки задорных бабушек вошли в книгу Светланы Поляшовой
Светлана Поляшова считает соавторами своих сказов местных бабушек./Фото Светланы Шубиной 
  Светлана Поляшова считает соавторами своих сказов местных бабушек.
/Фото Светланы Шубиной
Выпущенная в этом году книга «Сказы» Светланы Поляшовой из села имени Бабушкина, о которой нас попросили рассказать читатели Бабушкинской детской библиотеки, - издание особое. Оно ярко выделяется на фоне других сборников рассказов и в особенности стихов, выпущенных на спонсорские или собственные деньги. Еще бы - ведь в книгу вошли и замечательные шутки местных бабушек! 
«В Вологодской волости, на Леденьге-реке»
«Ежели не в царстве, то, наверное, в государстве, а в общем-то, в Вологодской волости, что от главной звонничи на восток... Ну, ежели вернее, - на Леденьге-реке жили две старушки, Прасковья да Аглафера. Дома их стояли подле, один по-за одному, огородеч в огородеч», - так начинается один из Светланиных сказов. В них удачно переплелись детские воспоминания автора, ее фантазии и способность к писательству, а также шутки-прибаутки местных бабушек, рассказ одной из которых, Ирины Ивановны Порошиной, также вошел в этот сборник.
 - Всю жизнь я нахожусь рядом с нашими замечательными бабушками, и мне всегда с ними интересно, - рассказывает Светлана. - Они поражают меня своим задором, какой-то необыкновенной энергией. Умудряются, находясь в довольно преклонном возрасте и имея кучи болячек, жить с настроением, в отличие от нас. Я многому учусь у них, особенно сейчас, когда наше общение стало еще более тесным - я возглавляю управление по культуре района и сама являюсь участницей местного творческого коллектива фольклорного направления.
- Светлана, бабушки приняли ваши сказки?
- Даже не знаю. Книгу мы издали не так давно, летом, но до этого районная газета сказки публиковала, и отрицательных откликов, по крайней мере, я не слышала. Да и сказок-то еще немного, я их начала писать лишь с 2010 года.
«Как божатка Аленку замуж выдавала»
 «Просветление», по словам Светланы, к ней пришло неожиданно, на семинаре в Череповце, где «учили технике, которая помогает активизировать работу мозга». «Вот она и активизировалась», - шутит наша собеседница. И вспоминает о рождении одного своего сказа.
- У меня очень большой круг знакомых, и за примерами я далеко не хожу, - рассказывает Светлана. - Есть у нас на селе замечательные девчонки, некоторым уже за тридцать, а женихов подходящих все нет. Отдыхали мы тут как-то в палаточном лагере. Я вечером в народном костюме стала свои сказки читать, кто-то частушки пел, и такой у нас получился совместный мини-спектакль, что под его впечатлением я решила написать сказ «Как божатка Аленку замуж выдавала». Загадала: как сказку напишу, так кто-нибудь из подруг и замуж выйдет. Каждую сказочную историю я проживаю, и мне интересно этим заниматься.
Удивительные рисунки Маши Даниловой
Сборник «Сказы» талантливо проиллюстрировала одиннадцатиклассница местной школы Маша Данилова, которая никогда не училась в художественной школе, потому что в селе имени Бабушкина ее пока нет. Юная художница-самоучка наотрез отказалась фотографироваться, но на интервью согласилась.
- Маша, как получилось, что именно ты стала иллюстрировать эту книгу? - спросили мы ее.
- Подруга моей мамы - коллега Светланы Владимировны, и поэтому, наверное, она вышла на меня. Я просто с детства все рисовала и рисовала... А потом получше стала рисовать, после того, как однажды учитель рисования, который у нас преподавал еще и труд и большим профессионалом по рисункам не был, дал мне книжку «Как рисовать карандашом», и оттуда я много чего для себя взяла. А позднее нас всего полгода учила Мария Александровна, которая, как мне кажется, была профессиональным художником, и я очень много умений от нее переняла. Жаль, что нет в Бабушкине художественной школы.
- Да? А у меня есть знакомый, который уверяет, что именно художественная школа убила у него все способности к рисованию.
- Знания из воздуха не берутся, и чем больше у тебя способностей, тем больше надо учиться. А вот когда сядешь рисовать, надо, чтобы никто тебе не мешал. Светлана Владимировна так и делала. Она просто дала мне в руки сказки, я прочитала их и нарисовала, как думала.
- Твоя будущая профессия будет хоть как-то связана с рисованием?
- Хотелось бы, но понимаю, что мои возможности в силу отсутствия начального художественного образования сильно ограничены. Да и учиться я могу только на бюджетной основе и дальше Вологды никуда уезжать не хочу, чтобы не оставлять надолго маму одну - она у меня медсестра.
 Когда я спросила Машу про учебу, она ответила: «Да чистенько пока идет». На что Светлана Поляшова заметила: «Чистенько - это на пятерочки, по крайней мере, аттестат за неполное среднее образование у нее отличный». И продолжила:
- Эта девочка связана с моей книгой не случайно. Я работала в школе, видела раньше ее выставки и отметила у Маши философский подход к делу. Я настолько доверилась ей, что намеренно не давала никаких рекомендаций, чувствовала, что девочка сделает именно то, что нужно. Единственное, я давала ей возможность рисовать с определенным интервалом времени. Готова сказка - даю ей. Еще одна готова - опять даю. Удивительно, что, работая частями, она смогла выдержать в рисунках одну линию. 
Маша - удивительный ребенок. Ее рисунки я всегда вожу с собой и пропагандирую - в надежде на то, что кто-нибудь обратит внимание на ее способности и поможет. Маше предлагали участвовать в международных конкурсах, но она скромно, но настойчиво отказывается. Такая уж есть».
 Может быть, кто-то из наших читателей захочет помочь юному дарованию?
«Диалектные слова делают тексты колоритными»
Редактировала книгу сказов профессор кафедры русского языка Вологодского педуниверситета Людмила Зорина. Светлана считает, что Людмилу Юрьевну послал ей Бог и она оказалась рядом с нею в нужный момент:
- Когда я училась в университете, она у нас была куратором. Но по-настоящему мы с ней познакомились на межрегиональном мероприятии - школе сельского библиотекаря. А так как Людмила Юрьевна - кандидат филологических наук и работает в фольклорном направлении, я попросила, чтобы она почитала мои сказки, так как прежде специалисты их не смотрели вообще. Она во многом мне помогла, к примеру сделала сноски. Наш диалект, на котором я пишу сказки, для меня обыденная речь, и я даже не подозревала, что многие слова и выражения могут быть непонятны широкому кругу читателей.
 В рецензии на сборник Людмила Зорина написала: «Текст сказок характеризуется хорошо продуманным сюжетом, занимательностью его изложения. Удачно сочетая традиции русских народных сказок с современными остро проблемными жизненными ситуациями, автор добивается ненавязчивого обсуждения злободневных проблем нашей действительности... Использование диалектных слов вологодского края делает тексты сказок естественными, органичными и чрезвычайно колоритными».
От книги до кукольного спектакля и дальше
Планы Светланы Поляшовой после написания книги идут дальше, и в этом она находит поддержку коллег, односельчан и мужа - местного предпринимателя.
Так, с местным батюшкой Олегом они не оставляют идеи сделать презентацию книги. 
- Батюшка у нас необыкновенный, - говорит Светлана. - Он очень хороший декламатор, играет на гитаре, поет и полон идей. А матушка, швея по образованию, шьет куклы для кукольного спектакля по сюжетам сказов. Думали мы с культработниками района и о настоящей театрализованной постановке. У нас есть молодой фольклорный коллектив, где мы изучаем русские пляски, есть другие коллективы, и спектакль может получиться очень интересным.
Так в селе имени Бабушкина создают свою мини-культуру.
Светлана ШУБИНА

Комментариев нет: