Источник
Череповчанка печатает романы за границей
Как это работает
Маркетинговый проект (печать по требованию) только набирает обороты; если судить по ссылкам в Интернете, спрос на него растет с каждым годом. Итак, в чем суть проекта?
Все расходы на публикацию книг издательство — чаще всего это иностранные компании — берет на себя. На специальном сайте размещается информация о книге и ее авторе, срок отгрузки (в пределах пяти дней) и стоимость. Из-за того, что книги печатаются только под заказ (желающий может заказать столько экземпляров, сколько пожелает), стоимость достаточно высока. Обычно цена экземпляра стартует от 500 рублей, и, чтобы хоть как-то ее снизить, книгу выпускают в авторской редакции, то есть исправлять орфографические ошибки и стилистические недочеты придется самому писателю. Желающих купить произведение никому не известного автора за такие деньги будет немного, и, хотя последнему полагается около десяти процентов дохода от продаж, тем, кто хочет заработать, придется искать иные варианты. Обычно новичков привлекает другое: возможность без особой волокиты получить на руки отпечатанный бумажный вариант своей книги (некоторые издательства предоставляют авторский экземпляр, другие — нет). Кстати, зачастую авторские права остаются у писателя, поэтому проблем с переизданием в других (более привычных) издательствах возникнуть не должно.
Немецкий опыт
На Елену Бжания издательства вышли через сайт «Самиздат» (это литературный интернет-ресурс, на котором каждый может выложить свои произведения):
— Это произошло еще в 2012 году, ближе к лету. Я подумала, а почему бы и нет, и согласилась.
Фантастико-юмористический роман «Кенгуру и белые медведи», написанный в соавторстве с Ольгой Мамыкиной, был опубликован в немецком издательстве. Идея книги, как вспоминает Елена Бжания, пришла к ней еще в институте:
— Я заинтересовалась Австралией еще в десятом классе, когда впервые открыла справочник по английскому языку, посвященный этой стране, а потом познакомилась с Ольгой, которая также была увлечена ею. Нашла группу в Интернете, участники которой рассказывали об Австралии, и попросила рассказать мне о быте, традициях, культуре. Один молодой человек предложил идею с внезапным перемещением из России в Австралию. Мне задумка понравилась, и я предложила подруге вместе над этим поработать. Мы написали книгу за несколько месяцев, присылали друг другу главы по электронной почте (Ольга живет в Оренбурге), а последнюю главу и вовсе писали в скайпе.
Романом, едва он был выложен на «Самиздате», тут же заинтересовалось немецкое издательство. Однако авторский экземпляр Елена Бжания получила только осенью 2013 года:
— Если бы цена была пониже, я бы просто купила книгу. Но тогда с доставкой она стоила около двух тысяч рублей. Знакомые и родные читали роман в Интернете или брали мой экземпляр. Того, что мы заработали на книге, не хватит даже на приличную тушь для ресниц.
Канадский вариант
Написать детектив было мечтой Елены, но ей, незнакомой с работой полиции, выслушивать претензии от знатоков не хотелось. Поэтому она воспользовалась опытом признанных мэтров — Терри Пратчетта, Агаты Кристи и Шарлотты Бронте, у которых действие иногда происходило либо в обособленном мире, либо в вымышленной стране.
— Действие детектива «Виктор и Катерина» происходит в вымышленной стране Юполии, столице Леуде, — продолжает Елена Бжания. — Это позволило мне немного поиронизировать и посмеяться. Писалось легко, я закончила роман за четыре месяца. Его опубликовали в канадском издательстве: в октябре был заключен договор, в Череповец книга пришла уже в конце декабря. Здесь не полагалось авторского экземпляра, пришлось заказывать самой. Но этот роман я впервые продала, правда, подруге и по авторской цене.
В планах у Елены — написать еще ряд произведений, действие которых будет происходить в вымышленной стране, и попытаться издать уже в более солидных издательствах.
Череповчанка печатает романы за границей
Маркетинговые проекты зарубежных издательств все чаще привлекают новичков.
Чтобы опубликовать рукопись, можно попытать счастья в крупных
издательствах страны или выпустить книгу за свой счет. А можно заключить
договор с издательством, печатающим книги по требованию. Так сделала
и наша коллега, журналист газеты «Голос Череповца» Елена Бжания.Как это работает
Маркетинговый проект (печать по требованию) только набирает обороты; если судить по ссылкам в Интернете, спрос на него растет с каждым годом. Итак, в чем суть проекта?
Все расходы на публикацию книг издательство — чаще всего это иностранные компании — берет на себя. На специальном сайте размещается информация о книге и ее авторе, срок отгрузки (в пределах пяти дней) и стоимость. Из-за того, что книги печатаются только под заказ (желающий может заказать столько экземпляров, сколько пожелает), стоимость достаточно высока. Обычно цена экземпляра стартует от 500 рублей, и, чтобы хоть как-то ее снизить, книгу выпускают в авторской редакции, то есть исправлять орфографические ошибки и стилистические недочеты придется самому писателю. Желающих купить произведение никому не известного автора за такие деньги будет немного, и, хотя последнему полагается около десяти процентов дохода от продаж, тем, кто хочет заработать, придется искать иные варианты. Обычно новичков привлекает другое: возможность без особой волокиты получить на руки отпечатанный бумажный вариант своей книги (некоторые издательства предоставляют авторский экземпляр, другие — нет). Кстати, зачастую авторские права остаются у писателя, поэтому проблем с переизданием в других (более привычных) издательствах возникнуть не должно.
Немецкий опыт
На Елену Бжания издательства вышли через сайт «Самиздат» (это литературный интернет-ресурс, на котором каждый может выложить свои произведения):
— Это произошло еще в 2012 году, ближе к лету. Я подумала, а почему бы и нет, и согласилась.
Фантастико-юмористический роман «Кенгуру и белые медведи», написанный в соавторстве с Ольгой Мамыкиной, был опубликован в немецком издательстве. Идея книги, как вспоминает Елена Бжания, пришла к ней еще в институте:
— Я заинтересовалась Австралией еще в десятом классе, когда впервые открыла справочник по английскому языку, посвященный этой стране, а потом познакомилась с Ольгой, которая также была увлечена ею. Нашла группу в Интернете, участники которой рассказывали об Австралии, и попросила рассказать мне о быте, традициях, культуре. Один молодой человек предложил идею с внезапным перемещением из России в Австралию. Мне задумка понравилась, и я предложила подруге вместе над этим поработать. Мы написали книгу за несколько месяцев, присылали друг другу главы по электронной почте (Ольга живет в Оренбурге), а последнюю главу и вовсе писали в скайпе.
Романом, едва он был выложен на «Самиздате», тут же заинтересовалось немецкое издательство. Однако авторский экземпляр Елена Бжания получила только осенью 2013 года:
— Если бы цена была пониже, я бы просто купила книгу. Но тогда с доставкой она стоила около двух тысяч рублей. Знакомые и родные читали роман в Интернете или брали мой экземпляр. Того, что мы заработали на книге, не хватит даже на приличную тушь для ресниц.
Канадский вариант
Написать детектив было мечтой Елены, но ей, незнакомой с работой полиции, выслушивать претензии от знатоков не хотелось. Поэтому она воспользовалась опытом признанных мэтров — Терри Пратчетта, Агаты Кристи и Шарлотты Бронте, у которых действие иногда происходило либо в обособленном мире, либо в вымышленной стране.
— Действие детектива «Виктор и Катерина» происходит в вымышленной стране Юполии, столице Леуде, — продолжает Елена Бжания. — Это позволило мне немного поиронизировать и посмеяться. Писалось легко, я закончила роман за четыре месяца. Его опубликовали в канадском издательстве: в октябре был заключен договор, в Череповец книга пришла уже в конце декабря. Здесь не полагалось авторского экземпляра, пришлось заказывать самой. Но этот роман я впервые продала, правда, подруге и по авторской цене.
В планах у Елены — написать еще ряд произведений, действие которых будет происходить в вымышленной стране, и попытаться издать уже в более солидных издательствах.